Пофрагментарный сравнительный анализ текста и реконструкции
Источник :
(zip версия всей работы - ru)

Реконструкция текста Послания апостола Павла Галатам

Обзор

Текст

Правка

Реконструкция

Обоснование


Пофрагментарный сравнительный анализ текста и реконструкции


ТЕКСТ - фрагмент вставки кафолического редактора.
ТЕКСТ - фрагмент удалённый кафолическим редактором, но присутствующий в Апостоле.
ТЕКСТ - выявленный текст, прямой перевод которого проблематичен.
ТЕКСТ - фрагмент, нахождение или отсутствие которого в тексте Апостола обосновать затруднительно, из-за недостаточного исходного материала и инвариантности авторской мысли.


Исходный текст
Реконструированный текст
1:1 Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресшего из мёртвых воскресившего Его из мертвых.
1:1 Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа, воскресшего из мертвых,
Павел заявляет о своём авторитете, как апостола избранного не людьми, а самим Христом. Данная реконструкция приводится согласно Махара. Детеринг предлагает реконструкцию, более близкую к каноническому тексту.

1:1 Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресшего его из мёртвых.


1:2 и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,

1:3 - милость вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,

1:4 давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,

1:5 Которому слава во веки веков, аминь.
1:2 и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,

1:3 - милость вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,

1:4 давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,

1:5 Которому слава во веки веков, аминь.
Два первых фрагменты можно представить кратким изложением Павлова благовестия. Смерть Христа была для избавления от настоящего лукавого века, от мира, в который человечество органически вплетено. При этом сам век, согласно именно канонических текстов, характеризуется наравне с человеческой сутью, пороками, врагом Божьим одним и тем же греческим словом ponhros - лукавый, злой.

1:6 Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас милостью Христовой.

1:7 Но нет другого Евангелия, отличного от мною проповедуемого, есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.

1:8 Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, - да будет анафема.
1:6 Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас милостью Христовой.

1:7 Но нет другого Евангелия, отличного от мною проповедуемого, есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.

1:8 Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, - да будет анафема.


1:9 Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, - да будет анафема.
1:9 Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, - да будет анафема.
Относительно данного стиха невозможно определённо сказать имел ли он место в рукописи Апостола или нет, так как информации источников недостаточно для определения. Последуем решению Детеринга на основе его анализа. В любом случае, отсутствие или наличие фрагменты не имеет никакого радикально изменяющего авторскую мысль эффекта. При этом сама авторская мысль здесь идентична предыдущему стиху.

1:10 Сейчас людей я убеждаю или Бога бога века сего ? Людям ли я стремлюсь угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,
1:10 Сейчас людей я убеждаю или бога века сего? Людям ли я стремлюсь угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,
убеждаю* - в греческом тексте стоит слово peiqw , которое переводится как убеждать. Однако в переводах канонического текста вероятно сознательно используется абсолютно иное слово - угождать, чтобы сгладить явную нелогичность стиха. Ибо Павел своё вопросительное обращение к адресатам послания в контексте сравнивает с убеждением Бога, что по смыслу - абсурдно. Тем не менее, подмена перевода приводит к нелогичному повторению обращения с угождением. В реконструированном же тексте природное слово убеждаю никакой абсурдности не вносит и стих имеет целостное внутреннее смысловое содержание. Фактически Павел обращается к адресатам в надежде, что его обращение их достигнет. Ибо если его адресатом был «бог века сего», то все его обращения к жертвам иудействующих лжебратьев абсолютно бессмысленны и таким образом обречены на неудачу. При этом выражение «бог века сего», который ослепляет умы, освидетельствовано (2Кор. 4:4) и не является чем-то надуманным и неприсущим Павлу.

1:11 Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;

1:12 ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.
1:11 Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;

1:12 ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.
Павел свидетельствует, что Евангелие он принял в непосредственном личном откровении Иисуса Христа. Тексты идентичны.

1:13 Ибо вы слышали о моем образе жизни некогда в иудействе, что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и опустошал её,

1:14 преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.
Причиной включения отрывка можно считать выделяемая исследователями у правщика текста тенденция по сближению биографии Павла книги Деяний с биографией, изложенной в тексте Послания. К тому же язычники Галатии могли попросту не слышать о каком-то Иудее Савле, борющимся с общинами верующих во Христа в Иудее. Также важно отметить, что пробное исключение фрагмента не нарушает целостности повествования и имеет свойства пояснения в контекстуальном течении авторской мысли. В любом случае, отсутствие или наличие фрагмента не имеет никакого радикально изменяющего авторскую мысль эффекта. О тенденции сближения в канонических текстах можно прочесть в работе «Апостол Павел. Сверка хронологий канонических текстов. Христианство и иудаизм» [11] )

1:15 Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший милостью Своей

1:16 открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,

1:17 и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.
1:15 Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший милостью Своей

1:16 открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,

1:17 и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.
Текст без изменений.
1:15 Cвидетельство учения Павла об избрании и призвании.
1:16 Павел свидетельствует, что его служение о благовести язычникам было ему дано в откровении и дано при его обращении ко Христу.
1:17 Свидетельство того, что Павел не пошёл сразу в Иерусалим за советом к апостолам и начал своё служение язычникам.

1:18 Потом, три года спустя, я пошел в Иерусалим познакомиться с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней;

1:19 другого же из апостолов я не видел: только Иакова, брата Господня.

1:20 А что пишу вам, - вот, пред Богом: не лгу.


1:21 Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.

1:22 Церкви же Христовы, что в Иудее, меня не знали в лицо.

1:23 Но только слышали они, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,

1:24 и прославляли за меня Бога.
1:21 Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.

1:22 Церкви же Христовы, что в Иудее, меня не знали в лицо.

1:23 Но только слышали они, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,

1:24 и прославляли за меня Бога.
Данный фрагмент причисляется к однозначно выделенной тенденции по сближению образа Павла книги Деяний с образом Павла Послания Галатам. Детеринг, на основании анализа, критически исключает весь этот фрагмент. Однако на основании работы [11] , мы произведём лишь частичное исключение стихов, которые вступают в прямое противоречие с тем моментом, что посещение Иерусалима Павлом на момент написания Послания было единственным. Таким образом, выберем вариант наименее критического подхода.

2:1 Затем, по истечении четырнадцати лет, я снова пошел в Иерусалим вместе с Варнавой , взяв с собой и Тита;
2:1 Затем, по истечении четырнадцати лет, я пошел в Иерусалим, взяв с собой и Тита;
Отсутствие в реконструкции «снова» свидетельствует о желание правщика сделать посещение Павлом Иерусалима по счёту вторым, сблизив историю развития служения Апостола с той, что отображена в книге Деяний. Однако такое сближение имеет лишь внешний эффект и не может полностью решить возникших у правщика противоречий, которые будучи прикрытыми всё равно остались в каноническом тексте. В тексте же изначальном такие противоречия для редактора были попросту недопустимы. Это же относится и к Варнаве, спутнику Павла. Более подробно эти вопросы раскрыты в работе [11] .

2:2 пошел же по откровению и изложил им и отдельно тем, которые были почитаемы , то Евангелие, которое я проповедую среди язычников: не бегу или не бежал ли я впустую,
2:2 пошел же по откровению и изложил им и отдельно тем, которые были почитаемы, то Евангелие, которое я проповедую среди язычников :не бегу или не бежал ли я впустую,
В реконструированном тексте Павел излагал проповедываемое им Евангелие всем пресвитерам Иерусалима, не разделяя их на непосредственных учеников и просто уверовавших. Также в реконструированном тексте Павлу не надо было узнавать, а правильно ли он проповедует. Вместе с тем отметим, что реконструкции Махара не отличается от канонического текста.

2:3 Но и Тит, бывший со мною, хотя и Еллин, не был принужден к обрезанию:

2:4 а из-за вкравшихся лжебратьев, которые проникли выследить нашу свободу, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы нас поработить:

2:5 им мы не уступили и не подчинились ни на миг, чтобы истина Евангелия сохранилась у вас.
2:3 Но и Тит, бывший со мною, хотя и Еллин, не был принужден к обрезанию:

2:4 а из-за вкравшихся лжебратьев, которые проникли выследить нашу свободу, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы нас поработить:

2:5 им мы не уступили и не подчинились ни на миг, чтобы истина Евангелия сохранилась у вас.
Тексты идентичны. Здесь происходит фактически описание противостояния между Павлом и верующими во Христа из Иудеев, которых Павел характеризует лжебратьями, предположительно по причине их синкретической веры, совмещающей исполнение (обязательное?) Закона с верой во Христа.

2:6 Со стороны же тех, которые почитались кем-то, - кем бы когда они ни были, мне совсем неважно: на лицо человека Бог не смотрит - так вот почитаемые не наложили на меня ничего более.

2:7 А, даже наоборот, и увидев, что мне вверено Евангелие для необрезанных, как Петру для обрезанных,

2:8 - ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, -


2:9 и узнав о милости, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, которые были почитаемы столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы мне нам идти к язычникам, а им к обрезанным;
2:6 Со стороны же тех, которые почитались кем-то, - кем бы когда они ни были, мне совсем неважно: на лицо человека Бог не смотрит - так вот почитаемые не наложили на меня ничего более.

2:7 А, даже наоборот, и увидев, что мне вверено Евангелие

2:9 и узнав о милости, данной мне, Иаков и Кифа и Иоанн, которые были почитаемы столпами, подали мне руку общения, чтобы мне идти к язычникам, а им к обрезанным;
Данный фрагмент приводит к выводу, что конфликта между Павлом и непосредственными учениками Христа не было. «А, даже наоборот», с которого начинается стих 2:7, свидетельствует о том, что Павел получил одобрение и поддержку, которую даже возможно и не ожидал.
Стих 2:6 может свидетельствовать о некоей непримиримой изначально напряжённой позиции Павла. Из описываемого Павлом конфликта можно сделать вывод, что в Иерусалиме между непосредственными учениками Христа и уверовавшими из Иудеев отношения были достаточно не простые. Ведь Павел описывает противостояние между ним и теми, кто пришёл выследить свободу и которых он называет попросту лжебратьями. И здесь примечательно, что в данной конфронтации апостолы Иерусалима поддержали именно Павла. Ведь изначально непримиримая его позиция не встретила сопротивления.

Фрагмент (2:7 - 2:8) … для необрезанных, как Петру для обрезанных, 2:8 - ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников,
- отсутствует как в реконструкции Махара так и Детеринга. Возможной причиной, побудившей правщика его внести, может быть желание ввести в повествование две версии Евангелия, одну для обрезанных - Пётр, а вторую для язычников - Павел. Это же в свою очередь призвано нейтрализовать радикализм Послания и сблизить исторические события с теми, что описаны в Деяниях, где и даётся описание решения первого апостольского собора. Однако в тексте Послания сам же Павел чётко высказал свою позицию о том, что нет иного (второго) Евангелия. При этом тут же, в этой же части Послания, апостол и раскрывает свой конфликт с Петром, отошедшим для Павла в Антиохийском конфликте от истины Евангелия.

2:10 только бы мы помнили о нищих: это именно я и постарался исполнить.
2:10 только бы мы помнили о нищих: это именно я и постарался исполнить.
Реконструированный текст данного стиха не содержит. Стих можно отнести к линии, призванной сблизить образы Павла Послания с Павлом Деяний, в котором тот специализируется по доставке материальной помощи в Иерусалим. Следует отметить, что 15 глава Послания к Римлянам, в которой проводится описание этого служения, в реконструированном тексте Послания Римлянам отсутствует. Вместе с тем Махаром он критике не подвергается. Поэтому выделим стих специальным цветом и отметим, что каких либо вероучительных моментов он сам по себе не несёт и ошибка в реконструкции не имеет кардинального влияния на восстанавливаемое учения Павла. Вместе с тем примем более обоснованную аргументацию Детеринга.

2:11 Когда же пришел Кифа в Антиохию, я противостал ему самолично, потому что он был виноват.

2:12 Ибо до своего прибытия прибытия некоторых от Иакова он ел [уже] вместе с язычниками; а когда пришёл [в Антиохию] те пришли, начал уклоняться и сторониться, опасаясь тех, которые из обрезанных;

2:13 и вместе с ним предались лицемерию и прочие Иудеи, так что и Варнава дал себя увлечь их лицемерием.
2:11 Когда же пришел Кифа в Антиохию, я противостал ему самолично, потому что он был виноват.

2:12 Ибо до своего прибытия он (уже) ел вместе с язычниками; а когда пришёл, начал уклоняться и сторониться, опасаясь тех, которые из обрезанных;

2:13 и вместе с ним предались лицемерию и прочие Иудеи, так что и Варнава дал себя увлечь их лицемерием.
Стих 2:11 идёт без изменений, а стих 2:12 предлагается в версии Детеринга. Здесь Пётр сторониться обрезанных не по причине «косого взгляда» со стороны пришедших от Иакова, а вероятно из-за слишком для Петра стёртых границ в образе жизни между христианами из язычников и из Иудеев в общине Антиохии, где и находился Павел. Также можно предположить, что границы были слишком стёрты не столь для Петра, сколь для внешних Иудеев. При этом Пётр повёл некую «дипломатическую игру». И будучи авторитетом для уверовавших из иудеев, те последовали в своём поведении за Петром, тем самым породив ситуацию определённого разделения в общине.

Следует отметить, что такой вариант стиха - решение реконструктора (на основе свидетельств ересиологов), так как при проведении реконструкции существуют аргументы, как в пользу реконструированной версии, так и канонической, когда Петр, живя в общине Антиохии с христианами из язычников, постеснялся (испугался?), пришедших туда от Иакова.
12 Ибо, до прибытия некоторых от Иакова, ел вместе с язычниками; а когда те пришли, стал таиться и устраняться, опасаясь обрезанных. (Гал.2:12)
Сверка же двух вариантов текстов даёт следующий результат. Каноническая версия представляет Иакова консервативным авторитетом Иерусалимской общины, окружение которого продолжало соблюдать требования Закона и не мыслило возможности свободной общности с уверовавшими во Христа из язычников.

2:14 Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангелия, я сказал Кифе в присутствии всех: если ты, будучи Иудей, живешь по-язычески, а не по-иудейски, как же ты язычников принуждаешь иудействовать?
2:14 Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине Евангелия, я сказал Кифе в присутствии всех: если ты, будучи Иудей, живешь по-язычески, а не по-иудейски, как же ты язычников принуждаешь иудействовать?


2:15 Мы по природе Иудеи, а не из язычников грешники;
Стих фактически проводит природное тождество: Иудей - изначально благородная природа, язычник - изначально грешное существо. Но это вступает в колоссальный диссонанс со свидетельством самого Павла, когда тот не различает природу иудея и язычника по причине её идентичности и безбожности.
3 между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие, (Еф.2:3)


2:16 однако, узнав, что не делами Закона получает оправдание человек, но только чрез веру в Иисуса Христа, - и мы во Христа Иисуса уверовали, чтобы быть оправданными верою во Христа, а не делами Закона, потому что делами Закона не будет оправдана никакая плоть.
Логически разворачивающаяся далее картина, в которой Павел, приобщая ещё и Петра, фактически свидетельствует, что их вера во Христа - результат размышлений на тему: «как иудея - благородное серебро сделать золотом, и чего для этого не достаёт». Однако сам же Павел свидетельствует, что его обращение ко Христу - результат откровения, личной встречи со Христом, которая попросту разрушила все его предыдущие размышления и выводы.

Следует отметить, что реконструкторы не однозначны в вопросе отсутствие данного стиха, но именно в таком виде он не мог присутствовать в тексте Апостола, так как его содержание логически вытекает из стиха предыдущего, отсутствие которого в Апостоле - несомненно. В реконструкции Детеринга стих отсутствует, но Махар предлагает вариант, который бы лишь снова утверждал невозможность обретения оправдания через Закон, а только верой во Христа, без связи с «особой» природой человека - иудея. Т.е. у Махара исключено лишь содержание, которое напрямую вытекает из предыдущего стиха, однозначно идентифицируемого как вставка редактора.

2:16 Если ты живёшь законом, значит Бог воссоздал то, что Сам же ранее и разрушил и таким образом был Он сам выявлен преступником закона

2:17 Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, - значит Христос есть служитель греха? Отнюдь нет.

2:18 Ведь если я снова созидаю то, что разрушил, я самого себя выставляю преступником.

2:19 Ибо я чрез Закон умер для Закона, чтобы жить для Бога. Я сораспят со Христом.

2:20 И живу больше не я, но живет во мне Христос. А что я теперь живу во плоти, то живу в вере в Сына Божия, возлюбившего меня искупившего меня от бога закона* и предавшего Себя ради меня.

2:21 Не отвергаю я милости Божией ; ибо, если в Законе оправдание, - значит Христос напрасно умер.
2:16 Если ты живёшь снова законом, значит Бог воссоздал то, что Сам же ранее и разрушил и таким образом был Он сам и выявлен преступником закона.

2:18 Ведь если я снова созидаю то, что разрушил, я самого себя выставляю преступником.

2:19 Ибо я чрез Закон умер для Закона, чтобы жить для Бога. Я сораспят со Христом.

2:20 И живу больше не я, но живет во мне Христос. А что я теперь живу во плоти, то живу в вере в Сына Божия, искупившего меня от бога закона* и предавшего Себя ради меня.

2:21 Не отвергаю я милости; ибо, если в Законе оправдание, - значит Христос напрасно умер.
В данном фрагменте отметим стих 2:20, фраза «искупившего меня от бога закона*» связывает искупление не только от проклятия закона, но и от власти его источника, что есть по нашему мнению самым радикальным разночтением с каноническим текстом. Однако реконструкция Махара предполагает стих 2:20 в его традиционном варианте, поэтому данную радикальную фразу выделим пометкой. Вместе с тем в комментарии к фрагменту 4:9-4:11 мы рассмотрим принципиальную возможность такого варианта в Павловой концепции искупления. На основании же того, что Павел фактически далее по каноническому тексту эту концепцию раскрывает, и она имеет прямую параллель в канонической версией Послания Колоссянам, в реконструкции и используем вариант с оборотом «искупившего меня от бога закона*» , что к тому же может быть рассмотрено попросту квинтэссенцией воззрений апостола. В таком случае мотивом редактора является попросту несоизмеримая с его воззрением фраза, которая была затушевана выражением с относительно нейтральным содержанием.

3:1 О несмысленные Галаты, кто вас заворожил, вас, у которых пред глазами Иисус Христос изображен был распятым?

3:2 Одно это хочу узнать у вас: делами ли Закона вы получили Духа или от проповеди веры?

3:3 Настолько ли вы несмысленны? Начав Духом, вы теперь завершаете плотью?

3:4 Напрасно ли вы столько испытали? Если бы это было действительно напрасно!

3:5 Итак Подающий вам Духа и Совершающий среди вас чудеса, делами ли Закона это совершает или от проповеди веры?
3:1 О несмысленные Галаты, кто вас заворожил, вас, у которых пред глазами Иисус Христос изображен был распятым?

3:2 Одно это хочу узнать у вас: делами ли Закона вы получили Духа или от проповеди веры?

3:3 Настолько ли вы несмысленны? Начав Духом, вы теперь завершаете плотью?

3:4 Напрасно ли вы столько испытали? Если бы это было действительно напрасно!

3:5 Итак Подающий вам Духа и Совершающий среди вас чудеса, делами ли Закона это совершает или от проповеди веры?


3:6 Так Авраам поверил Богу, и это зачтено было ему в праведность.

3:7 Итак знайте, что те, которые от веры, они - сыны Авраама.

3:8 И Писание, провидя, что Бог по вере оправдает язычников, заранее благовестило Аврааму: благословятся в тебе все народы,

3:9 Так что те, которые от веры, благословляются с верным Авраамом,




3:10. Научитесь, что праведный верою жив будет. Те же кто под законом утверждается на делах закона - под проклятием, ибо написано: проклят всякий, кто не держится всего написанного в книге Закона, чтобы всё исполнить,

3:11 А что Законом никто не получает оправдания пред Богом, ясно, потому что праведный верою жив будет.

3:12 Закон же не от веры, но исполнивший его будет жить этим (законом).
3:10. Научитесь же, что праведный верою жив будет. Те же, кто под законом - под проклятием,

3:12 исполняющий его будет жить под этим (проклятием).
Правка в 3:10 смягчает отношение Павла к Закону, так как проклятие теперь связывается не с жизнью под законом, а лишь с утверждением на его делах. В канонической версии стих 3:12 утверждает, что исполнивший закон будет жив им, в унисон к Рим.10:5. Каноническая версия наравне с праведностью от веры допускает и праведность от закона, но утверждая фактически напрасность жертвы Христа - 3:20. Однако реконструкция Послания Римлянам однозначно определяет стих Рим.10:5 как редакторскую вставку.
Реконструированный же текст Послания прекрасно согласуется с контекстуальным ходом авторской мысли не вызывая ситуации, когда Павел противоречит сам же себе.

3:13 Христос искупил нас от проклятия Закона, сделавшись за нас проклятием, потому что написано : проклят всякий, висящий на древе,
3:13 Христос искупил нас от проклятия Закона, сделавшись за нас проклятием: «проклят всякий, висящий на древе»,
Стих, практически одинаков как в тексте канонической версии, так и в реконструированной за исключением фразы: «потому что написано», ставящей в зависимость Христовы мистерии и проповедь Павла от Торы.

Данный стих отражает очень интересную тенденцию Павла, которая возмущает апологетов иудаизма, тех, кто желает видеть в Павле модернового иудея. Здесь Павел вольно оперирует стихами и ставит закон Моисеев в очень «неудобное» положение, проводя линию в Послании: закон - рабство - проклятие. Однако это никак не следует из первоисточника, на который Павел опирается - Второзакония.
22 Если в ком найдется преступление, достойное смерти, и он будет умерщвлен, и ты повесишь его на дереве, 23 то тело его не должно ночевать на дереве, но погреби его в тот же день, ибо проклят пред Богом [всякий] повешенный [на дереве], и не оскверняй земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел. (Втор.21:22,23 СП)
Контекст Второзаконие говорит всего лишь не оставлять на ночь тела, ибо повешенный проклят, и его надо погрести. Павел свободно обращает этот стих против почитателей Закона в Галатии, проводя тождество его с проклятием. Также в специфическом аспекте рассматривается искупление, а именно иудеев по отношению к Закону. Подзаконные не могут освободиться от проклятия Закона на основе лишь своего желания и нового учения. Ради их освобождения и пришлось умереть Христу.

3:14 чтобы на язычников благословение Авраама пришло в Иисусе Христе, чтобы обещанного Духа мы получили чрез веру. Так позвольте же нам сейчас получить благословение Духа через веру!
3:14 Так позвольте же нам сейчас получить благословение Духа через веру!
В контексте Послания стих реконструированного текста звучит как крик души Павла. Христос искупил подзаконных (и Павла в том числе) от проклятия, но бывшие язычники, а теперь дети веры во Христа, не имеющие никакого отношения к Закону, свою духовную жизнь Закону подчиняют, тем самым возвращая некогда подзаконных, а ныне освобождённых (и Павла в том числе) снова в рабство. Правщик же начинает развивать воззрение, в котором искупление подзаконных от проклятия закона необходимо для приобщения язычников к благословению Авраама. При этом упоминается некое обещанное (?) дарования Духа. Редактор фактически указывает на исполнение обещания из книги Бытия Аврааму о благословении народов, и возможно связывает это с пророчеством об излиянии духа Яхве на сыновей и дочерей из Иоил.2:28. Отметим, что данное воззрение идёт в унисон идее о прививании «дикой маслины» к истинному стволу иудаизма из Послания Римлянам (фрагмент с маслиной в реконструкции отсутствует). И это в свою очередь входит в определённый диссонанс с Павловым воззрением о приобщении погибающих без Бога, как иудеев, так и язычников к мистическому Телу Христовому.

3:15 Братья, я говорю по человечеству: завещания, правильно составленного, хотя и человеческого, никто не отменяет и не дополняет.

3:16 Но Аврааму изречены были обещания и семени его. Не говорит Он: и семенам, как о многих, но как об одном; и семени твоему, которое есть Христос.

3:17 Но то я говорю: завета, установленного Богом прежде. Закон, пришедший четыреста тридцать лет спустя, не лишает силы так, чтобы упразднено было обещание.

3:18 Ибо, если от Закона наследование, то уже не по обещанию; но Аврааму Бог даровал благодать чрез обещание.

3:19 Итак, к чему же Закон? Он был дан позже из-за преступлений, доколе не придет Семя, к Которому относится обещание, и предписан он чрез ангелов рукою посредника.

3:20 Но посредник при одном не бывает, а Бог - один.

3:21 Итак Закон противен обещаниям Божиим? Отнюдь нет. Ибо, если бы дан был Закон, могущий оживотворить, - праведность была бы действительно от Закона;

3:22 но Писание заключило всё под грехом, чтобы обещанное дано было верою в Иисуса Христа верующим.

3:23 А прежде, чем придти вере, мы были заключены под стражей Закона в ожидании будущего откровения веры,

3:24 так что Закон стал для нас детоводителем ко Христу, чтобы нам быть оправданными верою;

3:25 а когда пришла вера, мы уже не под властью детоводителя.


---
Стих 3:22 может предполагать заключение под грехом иудеев или же весь мир в целом. Заключение всего мира предполагает именно философское истолкование, при котором Писание сделало греховным весь мир, открыв грех и показав невозможность исполнить Закон полностью. Прямое истолкование - проблематично, так как «законом и пророками» обладали только иудеи, но никак не весь род человеческий. Очевидно, что правщик, внося коррективы в авторский текст, абсолютно не разделяет язычников от иудеев, считая и тех и других - подзаконными, что вносит немалую путаницу в текст и создаёт проблемы переводчикам, что и будет показано далее. Важно отметить, что неотделимость язычников от иудеев в плане нахождения их под Законом присуща тем местам, которые выявляются редакторскими вставками.

3:26 Ибо вы дети веры. чрез веру - сыны Божии во Христе Иисусе.

3:27 Ибо вы, которые были крещены во Христа, все вы облеклись во Христа.

3:28 Нет Иудея, ни Еллина, нет раба, ни свободного, нет мужчины и женщины; ибо все вы - одно во Христе Иисусе.
3:26 Ибо вы дети веры

3:27 Ибо вы, которые были крещены во Христа, все вы облеклись во Христа.

3:28 Нет Иудея, ни Еллина, нет раба, ни свободного, нет мужчины и женщины; ибо все вы - одно во Христе Иисусе.
Не существует однозначного решения относительно наличия стихов 3:27 - 3:28 в Апостоле. К тому же данные стихи засвидетельствованы каноническим текстом (Кол.3:11), (1Кор.12:13). Адольф Фон Гарнак [8] считал эти стихи принадлежащими тексту Послания из Апостола, однако Детерингом они были всё же исключены из реконструированного текста на основе анализа цитирования Тертуллиана. Кроме анализа цитат, можно опереться на тот аргумент, что эти стихи органически применяются в фрагменте, который более обоснованно считаются результатом редакторской правки. Также необходимо учесть и то, что исследование реконструкций выявляет факт банального переноса именно авторских фрагментов из различных Посланий.

Важно отметить, что данные два стихи не лежат в плоскости конфликта догматической порчи текста и их присутствие или отсутствие не несут эффекта искажения восстанавливаемой проповеди Павла.

3:29 Если же вы Христовы, значит вы - семя Авраамово, по обещанию наследники.

4:1 Но говорю: наследник, пока он младенец, ничем не отличается от раба, хотя он и господин всего,

4:2 но находится под опекунами и домоправителями до срока, предназначенного отцом,
---
Фрагмент подразумевает, что некогда язычник, но уже уверовавший во Христа, есть теперь фактически наследник по семени Авраама, но когда-то был младенцем, находящимся под «опекунами и домоправителями» подзаконных (иудеев). Но данное представление - абсурдно в принципе, по причине отсутствия у язычников «опекунов и домоправителей».

ОПРОВЕРЖЕНИЕ. Для устранения абсурдности можно конечно возразить следующим образом, что теперь наследники, а некогда рабы из фрагмента (4:1 - 4:2) это христиане из иудеев. Или же возразить можно так, что фрагмент (4:1 - 4:2) - это никакое не обращение к язычникам, а всего лишь описание жизненного уклада, когда маленький наследник поначалу как раб. В этом случае выражение « Так и мы » следующего стиха - сравнение религиозной истории иудеев с описанием этого уклада.
ВОЗРАЖЕНИЕ в таком случае необходимо разорвать смысловую связь с органически связанным предыдущим фрагментом (!) (стык стихов 3:9 - 4:1), что кстати и сделано при разбиении Послании на главы. Также далее, стих 4:7, в котором идёт обращение к некогда язычнику, как рабу, но ныне наследнику подтверждает, что никакого разрыва в повествования попросту нет.


4:3. Говорю по человечеству (человеческому рассуждению), Так и мы, когда мы были младенцами, были в рабстве у стихий мира.
4:3. Говорю по человечеству (человеческому рассуждению), когда мы были младенцами, были в рабстве у стихий мира.
Данный стих связывает младенчество (религиозный путь) подзаконных с рабством стихиям мира. В реконструированной версии начинается последовательная и логическая цепь рассуждений о свободе, дарованной Христом
а) подзаконным (в данном стихе);
б) язычникам (в последующем фрагменте).

Рассуждения имеют радикальный смысл в обеих версиях Послания, ибо Павел связывает религиозный путь иудеев с рабством стихиям этого мира ( stoiceia tou kosmou ). Отметим, что в частности такие понятия как век ( aiwn ) и мир ( kosmou ) являются составными частями космологических представлений апостола, отражённых в его Посланиях. При этом для Павла сей мир и сей век - лукав, и возглавляем «богом века сего» ( qeos tou aiwnos ) (2Кор.4:4), князем господствующем в воздухе ( arconta ths exousias tou aeros ). И до возрождения уверовавшие во Христа были мертвы в грехах, в которых пожили по веку этого мира* ( aiwna tou kosmou ) и во власти его духовного князя (arconta ths exousias) (Еф.2:1 - 2:2) и возродившись приняли же теперь не дух сего мира ( pneuma tou kosmou ) (1Кор.2:12), а Духа от Бога ( pneuma to ek tou qeou ).

веку этого мира* обратим внимание на оборот веку этого мира , который переводится и обычаем сего мира (СП). Согласно греческо-русскому словарю Нового Завета Баркли М. Ньюмана греческое слово aiwna несёт и смысл персонифицированной силы зла. В контексте данного стиха именно такое понимание считаем обоснованным. При этом Павел попросту называет эту персонифицированную силу сначала Эоном сего космоса, а затем Князем (архонтом) власти воздуха.
1 И вас, мёртвых по преступлениям и грехам вашим, 2 в которых вы некогда ходили по Эону сего мира, по воле князя, господствующего в воздухе, духа, действующего теперь в сынах противления,
Для сравнения, в Евангелии от Иоанна Иисус говорит о князе сего мира ( arcwn tou kosmou ) (Иоан.12:31), (Иоан.14:30), (Иоан.16:11).

Обратимся к значению слова kosmou , которое многократно используется при раскрытии именно космологических представлений у апостола. Согласно греческо-русскому словарю Нового Завета Баркли М. Ньюмана греческое слово kosmou переводится как: 1) мир, мироздание, вселенная, совокупность всего сущего во вселенной; 2) свет, земля; 3) люди, человечество; 4)миропорядок.

Значение выражения стихии сего мира с его рабством рассмотрим подробнее далее по тексту в комментарии к фрагменту (4:9 - 4:11).

4:4. Но когда пришла полнота времени, послал Бог Сына Своего, родившегося от женщины, родившегося под Законом,

4:5 чтобы искупить подзаконных, чтобы нам получить усыновление.

4:6 А так как вы мы - сыны, то послал Бог Духа Сына Своего в сердца наши*, , ( сердца ваши * в СП) Духа взывающего: Авва, Отче.
4:4. Но когда пришла полнота времени, послал Бог Сына Своего

4:5 чтобы искупить подзаконных, чтобы нам получить усыновление.

4:6 А так как мы - сыны, то послал Бог Духа в сердца наши, Духа взывающего: Авва, Отче.
Павел продолжает повествование об искуплении подзаконных (иудеев) от стихий мира для получение усыновления, которое осуществляется и посредством Духа от Бога, посланного в сердца подзаконных. Каноническая версия имеет явно видимое корректирующее пояснение в четвёртом стихе, которое по анализу содержания напоминает, что Сын Божий родился от женщины и подчинился Закону, что отражает вероятнее всего тенденцию становящегося учения общины правщика. Вместе с тем его отсутствие ничуть не влияет на целостность повествования. Присутствие же вносит второй «центр тяжести». Становится не совсем понятно, искупление стало возможным по причине прихода Сына или же Его рождения (подчинения: Синод. перевод ) под Законом? Далее. В канонической версии стих 6 явно не логичен, потому как Дух Святой входит в сердца подзаконных, по причине становления язычников сынами. Фрагмент текста « вы мы - сыны» может быть правкой или же попросту банальной ошибкой переписчика. сердца наши* ( kardias hmwn ) - важно отметить, что в Cинодальном переводе произведено сознательное исправление на «сердца ваши», вероятно позволяющее сгладить видимую нелогичность повествования как внутри шестого стиха, так и внешнюю со стихом седьмым, но разорвав логическую связь со стихом пятым. Однако данная путаница является всего лишь следствием нарушения изначально целостного текста, содержание которого имеет определённый радикализм. Ведь сынами Бога иудеи становятся именно после искупления, и теперь по причине усыновления им в сердца и был послан Дух, взывающий Авва Отче.

4:7 Так что ты уже не раб, но сын; если же сын, то и наследник чрез Бога.
---
Данная вставка продолжает теперь уже обращаться к бывшим язычникам из Галатии, почему-то называя именно их бывшими рабами (маленькими наследниками), тогда как первый и третий стих четвёртой главы, в которых и говорится о рабстве, в контексте повествования относятся именно к подзаконным. Язычники, не под какими «опекунами и домоправителями» быть попросту не могли по причине отсутствия у них оных.

4:8 Но тогда, не зная Бога, вы были в рабстве у богов природы тех, которые по существу не боги.
4:8 Вы были в рабстве у богов природы.
Данный стих реконструкции теперь уже переключает повествование с подзаконных на язычников. Другие возможные реконструкционные переводы: «Вы были в рабстве у богов, которые в природе или у природных богов»; «Вы были в рабстве у богов, которые в естестве». Каноническая версия имеет даже и странную форму.
8 Но тогда, не знав Бога, вы служили [богам], которые по природе не сущие боги. (Гал.4:8)
Ведь логически рождается предположение о наличии неких богов, которые по природе есть истинно Богами. Реконструкционная версия имеет прямые параллели с идентичными местами посланий Павла, в которых он говорит о множестве языческих богов (1Кор.8:5), называет языческих богов - идолами (1Кор.12:2) и служение им связывает со служением бесам (1Кор.10:20). Таким образом, выражение «боги природы (естества) - боги которые в природе (естестве)» Апостола прекрасно гармонирует с проповедью Павла в других канонических стихах, и свободно отражает явления тотемизма, шаманизма и идолопоклонства, с которыми Павел логично сталкивался во время своего служения язычникам.

Также можно предположить и возникшей конфликт космологических систем (системы Павла и системы общины правщика). В частности возникло противоречие с тем моментом, что согласно текстам Септуагинты «славы Господней полна вся земля» (Чис.14:21), (Ис.6:3), и бытующим у правщика воззрением, что Бог познаваем через Его же творение, на котором отражается Его слава. Наличие же в природе, естестве (возможно у Павла синоним Космоса, его составляющая, обозримое бытие) каких-то богов всё эту картину изрядно портило. И конечно же, с явлением культовой языческой одержимости, тотемизма и шаманизма правщик попросту мог не сталкиваться, по причине абсолютно иного рода своих увлечений.

4:9. Теперь же, познав Бога, а более того, будучи познаны Богом, как возвращаетесь вы снова к немощным и бедным стихиям, которым опять и снова хотите отдаться в рабство?

4:10 Дни вы соблюдаете, и месяцы, и времена и годы и субботы и пищу кошерную и дни праздничные.

4:11 Боюсь за вас, как бы не напрасно я положил для вас столько труда.
4:9. Теперь же, познав Бога, а более того, будучи познаны Богом, как возвращаетесь вы снова к немощным и бедным стихиям, которым опять и снова хотите отдаться в рабство?

4:10 Дни вы соблюдаете, и месяцы, и времена и годы и субботы и пищу кошерную и дни праздничные.

4:11 Боюсь за вас, как бы не напрасно я положил для вас столько труда.
Весьма радикальное заявление, находящееся в канонической версии Послания, и вызывающее определённые трудности в толковании. Согласно обоих текстов , бывшие язычники, освободившись от рабства богов и будучи ныне познаны самим Богом истинным, но попав ныне под влияние иудействующих лжебратьев, возвращаются снова в языческое рабство (!) . Для Павла возврат к религиозной жизни иудеев есть возврат именно в язычество, из которого язычники (не иудеи) когда-то и вышли.

В реконструированной версии в стихе 4:10 Павел упоминает почитание суббот, иудейских праздников и использование «чистой» пищи. Такое перечисление имеет текстовую параллель с каноническим текстом более позднего по времени Посланием Колоссянам (Кол.2:16).
16 Итак никто да не осуждает вас за пищу, или питие, или за какой-нибудь праздник, или новомесячие, или субботу: (Кол.2:16)
ОПРОВЕРЖЕНИЕ . Конечно же столь радикальный момент по отношению к иудаизму, когда между ним и язычеством проводится параллель, имеет своё традиционное объяснение. Заключается оно в том, что язычники принявшие лжеевангелие иудействующих лжебратьев, вернулись не к религиозному пути иудеев с их богопознанием , а лишь к методу оправдания посредством дел Закона. Т.е. тот метод был до срока, но теперь с приходом Христа он уже не нужен, и возврат уже теперь к нему и есть язычество.
ВОЗРАЖЕНИЕ.
Конечно же согласимся, что вопрос оправдания - один из основных, подымаемых в Послании. Но не согласимся что это единственный фон, на котором и следует вести трактовку.
1. Рассматриваемый нами 9 стих говорит именно о богопознании «познав Бога, а более того, будучи познаны Богом». И сравнение здесь проводится не с методом оправдания, а именно богопознанием, когда во главу ставиться вопрос, что есть истинное Богопознание, а что язычество.
2. Выражение «снова хотите отдаться в рабство» проводит даже прямую параллель между рабством языческим богам и рабством стихиям мира подзаконных, при этом никакого метода оправдания при рабстве языческим богам не может быть попросту.
3. Под религиозным путём иудеев Павел засвидетельствовал именно рабство подзаконных космическим Начальствам и Властям (будет рассмотрено нами далее по тексту). При этом (таком рабстве) свести религиозный путь подзаконных исключительно к временному методу оправдания не представляется нам возможным.

Но тогда возникает вопрос, а сравнивал ли Павел с язычеством лишь иудаизм его времени, с его верованиями обрядами или же иудаизм как тот, который претендует на Богопознание и отражён был для апостола и в священных текстах иудеев того времени? Ведь в таком случае есть основания считать, что язычеством могло быть и всё то, что претендует на истинное Богопознание в «законе и пророках». Ведь Павел не мог не знать о человеческих жертвоприношениях для Яхве в древности (Чис.31:40-41), (Суд.11:36), которые были осуществлены священниками и даже самим Моисеем. И могло ли это всё приводить к принципиальной возможности допущения тождества веры в Отца Небесного вере в Яхве, как божества уровня божеств своих племенных соседей? Ведь именно такое понимание можно найти у евреев эпохи книги Судей и даже самого автора книги (Суд.11:24).
Не владеешь ли ты тем, что дал тебе Хамос, бог твой? И мы владеем всем тем, что дал нам в наследие Господь Бог наш. (Суд.11:24)
Итак, рассмотрим более глубже Павлову концепцию искупления подзаконных, исследовав ранее отмеченную по отношению к искуплению форму: « искупившего меня от бога закона* »

Канонический текст Послания Колоссянам содержит, несмотря на свои правки, прекрасно сохранившуюся параллель учения апостола относительно искупления подзаконных. Это фрагмент 2:6 - 2:23. Отметим, что этот фрагмент имеет специфический понятийный аппарат, идентичный тому, что используется в Послании Галатам в тех местах, которые посвящены вопросу искупления иудеев. А идентичность аппаратов представляет для реконструкции особый интерес, так как обоснованно исследуется богословие одного и того же человека.

Итак. Павел применяет специфический космологический оборот, который затруднительно понять на основе современного языка без исторического фона. «Немощные и бедные стихии» ( asqenh kai ptwca stoiceia ) Павел противопоставляет Богопознанию во Христе. И под стихиями понимает именно то, что составляет религиозную жизнь иудеев. Это также имеет параллель с Посланием Колоссянам (Кол.2:8), в котором Павел применяет сочетания: «философия, пустое обольщение по стихиям мира сего». Этому сочетанию противопоставляется Богопознание во Христе. И здесь апостол свидетельствует, что во Христе Колоссяне уже обрезаны, но «обрезанием нерукотворным», противопоставляя тем самым положению во Христе обрезание иудейское, рукотворное, проводя тем самым между ним и стихиями мира параллель.
2:8 Смотрите, чтобы кто не увлек вас философией и пустым обольщением по преданию человеческому, по стихиям мира , а не по Христу ;
2:9 ибо в Нем обитает вся полнота Божества телесно,
2:10 и вы преисполнены в Нем, Который есть глава всякого начала и власти;
2:11 в Нем вы и обрезаны были обрезанием нерукотворенным в совлечении тела плоти, обрезанием Христовым, (Кол.2:8 - 2:11 ПК)
Тот же оборот «Стихии мира», используется в Послании Галатам 4:3 « когда мы были младенцами, были в рабстве у стихий мира», обозначая им рабство подзаконных. И тот же оборот используется в (Кол.2:20 - 2:21 ПК).
2:20 Если вы умерли со Христом для стихий мира , почему, как живущие в мире, даете вы подчинять себя постановлениям:
2:21 не прикасайся, не вкушай, не трогай,
Здесь вероятнее всего со стихиями мира связываются элементы ветхозаветных запретов (для сравнения Лев.5:2,3; Чис.19:11; Лев.11:4) .

Что до оборота «стихии мира» и его исторического фона. Обратимся к комментарию Новой Женевской Библии относительно выражения «стихий мира» в Послании Колоссянам.

«Выражение "стихии мира" также относится к ангельским существам. Согласно старому и весьма распространенному толкованию, Павел возражает против того "основного принципа", что жизнь с Богом достигается через "дела праведности". Однако подразумеваемая посланием борьба между Христом и духовными существами говорит о более трансцендентной и зловещей подоплеке. Греческое слово, которое иногда переводится как "принципы", означает буквально "элементы". В те времена этот термин в эллинистическом мире обозначал богов звезд и планет, а также физические "элементы" (землю, ветер, огонь, воду), которые мыслились имеющими влияние на судьбы людей. Даже некоторые еврейские мыслители стали отождествлять ангелов с астральными силами, под покровительством которых якобы находятся небесные тела… »
Первое, что мы ответим по вышеприведенной исторической справке относительно понятия "стихии мира", что оно означает неких нематериальных сущностей, стоящих правителями над мiром и соответственно которым, согласно Послания Галатам, и были порабощены иудеи. И именно от этого рабства этим сущностям своей смертью Спаситель и искупил подзаконных.

ОПРОВЕРЖЕНИЕ. Данное понимание «стихий мира» не принадлежит космологическим воззрениям первого века, и в частности Павлу, и если и имело место вообще, то гораздо более позднему периоду времени.
ВОЗРАЖЕНИЕ. Сам Павел всё в том же каноническом тексте Послания Колоссянам засвидетельствовал, что именно от рабства космическим князьям (Началам, Начальствам) и властям (которые и распяли Христа) подзаконные и были искуплены (данный момент будет подробнее рассмотрен далее).

Обратимся же к Павловому свидетельству искупления подзаконных от рабства космических сил. Итак, рассмотрим далее выделенный нами фрагмент из Послания Колоссянам.
2:13 и вас, мёртвых в согрешениях и в необрезании плоти вашей. Он оживил вас вместе с Ним, простив нам все согрешения.
2:14 Он стёр осуждавшую нас рукопись с постановлениями, рукопись, которая была против нас, и Он устранил её, пригвоздив её ко кресту.
2:15 Обезоружив начала и власти, Он выставил их напоказ, восторжествовав над ними на кресте.
2:16 Итак, да не судит вас кто за пищу и питие, или в вопросе праздника, или новомесячия, или субботы;
Первое, на что обратим здесь внимание это аналогичный Посланию Галатам стиль обращения « вы - мы ». Вы - уверовавшие из язычников. Мы - уверовавшие из иудеев (возможно также, что это общее обращение ко всем уверовавшим во Христа). Павел последовательно описывает свободу, дарованную Христом некогда язычникам и некогда подзаконным. При обращении к подзаконным упоминаются некие космические Начала и Власти. Павел неоднократно упоминает их в своих посланиях, и эти силы являются неотъемлемой частью его космологических представлений.
Обратимся к греческо-русскому словарю Нового Завета Баркли М. Ньюмана относительно начальств и властей . Перепроверяем по греческому тексту, какие же именно термины используются по отношении к начальствам и властям. Греч. arcas kai tas exousias . « Аrcas » как и « arcwn » (архонт) переводится как начала, начальства, князья, владыки, как земные, так и небесные. Земные власти именно в данном стихе подразумеваться попросту не могут, так как Христос не был революционером и земные тюрьмы со списком преступлений не разрушал. Согласно (1Кор.2:7-8) именно князья сего века в своей слепоте и распинают Господа славы.
2:7 но говорим о премудрости Божией в тайне, премудрости сокровенной, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей,
2:8 которой никто из князей века сего не познал : ибо, если бы познали, то не распяли бы Господа славы; (1Кор.2:7-8 ПК )
Отметим, что здесь используется аналогичный понятийный аппарат космологических представлений. Arcontwn tou aiwnos - архонты сего века, т.е. космические мiродержцы, нематериальные властители мiроздания и вселенной (для сравнения у Иоанна 16:11 «о суде же, что князь мiра сего осужден» - arcwn tou kosmou ). Итак, в Послании Колоссянам некогда язычникам поясняется, что подзаконные были под властью начальств и властей, которые и держали в рабстве посредством рукописания, которое устранено было Христом из «среды» подзаконных. «Рукопись» стёрта и устранена, рабство и иго разрушено, начальства и власти посрамлены, Христос восторжествовал над ними Собой. И именно поэтому (2:15) осуждение лжепроповедниками некогда язычников за отказ от того, в чём были порабощены когда-то иудеи (праздника, или новомесячия, или субботы (2:16)) - НИЧТО. При этом проводится прямая параллель между религиозным путём иудеев, с его написанными запретами, особыми днями, праздниками и субботой, к рабству некоему ангельскому миру, рабством космическим мiродержцам.

ОПРОВЕРЖЕНИЕ. Естественно, что традиционное понимание не может даже допустить, что начальства и власти это космические покровители именно религиозного пути иудеев. Поэтому считается, что речь идёт о сатане и бесах, у которого на каждого человека (не только иудея) есть некое «виртуальное» досье со списком грехов.
ВОЗРАЖЕНИЕ. При таком понимании прямо игнорируется, что:
1. Список написан рукой. Это именно рукопись! ( ceirografon. ceir - рука.)
2. Список находился именно в среде подзаконных (согласно греческого текста рукопись убрана из среды («Он взял его от среды» СП)! Но там был только одно рукописание!
3. Логически раскрываемое по тексту контекстуальное содержание этого списка - содержание именно Закона Моисеева!


И именно это ослепляющее рабство, не позволяющее в понимании у Павла иудеям обратится к свету Бога невидимого и обозначено в реконструкцией «богом закона». И отсюда становится понятен конфликт Павла с Петром во второй главе Послания Галатам. Пётр сторонится перед обрезанными Антиохии полного разрушения границ между некогда язычниками и некогда иудеями, но нынче братьями. Возможно с его стороны это некий дипломатический ход (?), но для Павла это именно лицемерие. Но главное, что такое поведение является для Павла отступлением от Евангелия. Либерализм и дипломатия пришедшего из Иерусалима Петра ему не понятны. Поэтому в Послании далее и раскрывается апостолом вся острота вопроса искупления подзаконных.

Анализируя дальнейшее содержание рассматриваемого нами фрагмента из Послания Колоссянам, встречаемся с противостоянием Павла уже не только синкретическому с иудаизмом учению, но возможно и мистическому опыту видений. Так уже дальнейший стих 2:18 продолжает перечислять то, что составляло рабство и ныне посрамлено Христом, а именно некий мистический опыт видений набожных ангелов.
2:18 Никто да не осуждает вас, услаждаясь смиренномудрием и почитанием (набожностью) ангелов, доверяя своим видениям, напрасно надмеваясь плотским свои умом
Возможно этот опыт видений был доказательством для кого-то, что религиозная жизнь иудеев имеет основание быть в духовной жизни христиан. Также можно предположить, что данный стих имеет в виду именно ангелов Израиля. Возможно, имеет место указание на мистические иудео-апокалиптические тенденции того времени.

При таком радикализме в концепции искупления подзаконных от власти «стихий мира» логичным является и вывод, что для апостола это именно тот ангельский мир и опыт общения с ним, который представлялся для Павла в писаниях иудеев. Это и не прощающий грехи ангел, сопровождавший Израильтян на пути Исхода (Исх.23:20,21 СП)
20 Вот, Я посылаю пред тобою Ангела хранить тебя на пути и ввести тебя в то место, которое Я приготовил. 21 блюди себя пред лицем Его и слушай гласа Его; не упорствуй против Него, потому что Он не простит греха вашего, ибо имя Мое в Нем. (Исх.23:20,21 СП)
Это и массовое истребление Израильтян карающим ангелом за грех Давида.
14 И послал Господь язву на Израиля, и умерло Израильтян семьдесят тысяч человек. 15 И послал Бог Ангела в Иерусалим, чтобы истреблять его. И когда он начал истреблять, увидел Господь и пожалел о сем бедствии, и сказал Ангелу-истребителю: довольно! теперь опусти руку твою. Ангел же Господень стоял [тогда] над гумном Орны Иевусеянина. (1Пар.21:14,15 СП)
И в таком случае апостолу была совершенно неприсущая экзегеза текстов «Закона и пророков», которая присуща при толковании Павла сейчас нам! Возможно ли такое? Да возможно. Яркий пример ИНОГО понимания возникновения падшего ангельского мира находится в самом Каноне Нового Завета. Послание Иуды ссылается на апокрифическую Книгу Еноха, ссылается на наказание падших ангелов.
6 и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня. (Иуд.1:6 СП)
Но пали ведь они для автора Послания совсем не по причине поддержки восстания Люцифера!

Ответим, что христианские представления о падении Люцифера были развиты церковными писателями и отцами церкви - Тертуллианом, Лактанцием, Августином Аврелием. А это уже минимум конец второго века.

Критик может сейчас опротестовать все эти выводы, заявив, что вся концепция искупления не согласуется с другими Посланиями и поэтому именно так истолковано быть не может и вообще это возмутительно. Однако в этом случае, следуя ранее определённым нами правилам экзегезы для реконструкции, следует признать, что канонический корпус Посланий апостола Павла содержит мысли, которые попросту не могут быть присущи одному автору. Ибо выкристаллизируя течение авторской мысли на основе общего понятийного аппарата, да ещё и на базе именно канонических текстов неизбежен вывод о том, что перед нами минимум два автора, два представителя по сути оппозиционных идейных лагерей. В таком случае позиция ересиологов относительно правки - заблуждение.

В заключении исследования фрагмента по искуплению подзаконных в Послании Колоссянам отметим, что он органически коррелирует с проповедью Павла Послания Галатам. И может возникнуть вопрос, почему же правщик не избавился от данного радикального отрывка? Ответ может быть следующим. Правщик был далёк от понимания Павловой концепции искупления и соответственно его космологической системы, чтобы понять, что именно нужно устранять, когда в отличие от Павла свою космологическую систему правщик выстраивал на имевшихся в его наличии ветхозаветных текстах. Павлова же космология была попросту уже непонятна общине правщика. Да и принципиально невозможно путём искажений и интерполяций получить на выходе фактически новый, идеально согласованный по содержанию и понятийному аппарату текст.

О непонятности общине правщика Павловой космологии может свидетельствовать тот момент, что в редакции правщика космически силы противящиеся Христу (в одном случае), почему-то становятся под главою Христом, в случае мест, засвидетельствованных как правка редактора, внося тем самым противоречия в сами же канонические тексты. И здесь можно привести весьма примечательный пример, когда Ириней Лионский в ересиологической полемике весьма оригинально пытался истолковать пресловутый стих из 2-го Послания Коринфянам 4-ой главы через космологическую призму Септуагинты.
3 Если же и закрыто благовествование наше, то закрыто для погибающих,
4 для неверующих, у которых бог века сего ослепил умы, чтобы для них не воссиял свет благовествования о славе Христа, Который есть образ Бога невидимого. (2Кор.4:3,4 СП)
Дадим ему слово. Итак. ПРОТИВ ЕРЕСЕЙ. Книга третья. Глава VII

«Что касается того, что они говорят, будто Павел во втором (послании) к коринфянам ясно сказал: У которых Бог века сего ослепил умы неверующих (2 Кор. 4, 4), и будто иной есть Бог века сего, и иной Тот, Который выше всякого господства, начальства и власти; то мы не виноваты, если присвояющие себе знание таинств вышебожественных не умеют даже читать Павла. Ибо, если кто сообразно с обычаем Павла, который, как я доказал в ином месте и многими примерами, употребляет перестановку слов, прочитает это место так: «у которых Бог» отделит и, несколько остановившись потом, остальное прочитает вместе за одно «века сего ослепил умы неверующих», то найдет истинный смысл, так что выйдет мысль: «Бог ослепил умы неверующих века сего».

Прекрасная иллюстрация, которая показывает непонимание в некоторой степени дуалистического космологического воззрения по причине уже иного воззрения толкователя (отметим, что подобные воззрения можно встретить неоднократно в корпусе Нового Завета). При этом Ириней искусно «избавляется» от ослепляющего бога, наделяя способностью ослеплять умы неверующих теперь уже Отца Небесного Иисуса Христа. При этом ересиолог смотрит через призму понятного ему по ветхозаветным текстам ослепляющего людей Яхве. Остается только догадываться, каким образом использовать придыхание, что бы ту же «операцию» проделать с «Князем сего мира» из Евангелия от Иоанна.


4:12 Будьте как я, братья, потому что и я, как вы, прошу вас; вы меня ничем не обидели.

4:13 Вы знаете, что я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз;

4:14 и искусительное для вас в плоти моей вы не оттолкнули с презрением и отвращением, но как ангела Божия приняли меня, как Христа Иисуса.

4:15 Где же тогдашнее блаженство ваше? Ибо я свидетельствую вам, что, если бы возможно было, вы вырвали бы глаза свои и дали бы мне.

4:16 Итак сделался ли я вашим врагом, говоря вам истину?

4:17 Те ревнуют о вас недобро, но хотят вас отторгнуть, чтобы вы о них ревновали.

4:18 Хорошо всегда быть предметом доброй ревности, а не только тогда, когда я нахожусь у вас.

4:19 Дети мои, которых я снова в муках рождаю, пока не будет изображен Христос в вас!

4:20 Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
4:12 Будьте как я, братья, потому что и я, как вы, прошу вас; вы меня ничем не обидели.

4:13 Вы знаете, что я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз;

4:14 и искусительное для вас в плоти моей вы не оттолкнули с презрением и отвращением, но как ангела Божия приняли меня, как Христа Иисуса.

4:15 Где же тогдашнее блаженство ваше? Ибо я свидетельствую вам, что, если бы возможно было, вы вырвали бы глаза свои и дали бы мне.

4:16 Итак сделался ли я вашим врагом, говоря вам истину?

4:17 Те ревнуют о вас недобро, но хотят вас отторгнуть, чтобы вы о них ревновали.

4:18 Хорошо всегда быть предметом доброй ревности, а не только тогда, когда я нахожусь у вас.

4:19 Дети мои, которых я снова в муках рождаю, пока не будет изображен Христос в вас!

4:20 Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
Тексты идентичны. Здесь хочется отметить стих 4:19, который открывает снова нужду в отображении в верующих Галатии Христа, по причине принятия учения иудействующих лжебратьев. Т.е. принятие в духовную жизнь составляющих религиозной жизни иудеев для Павла - потеря образа Христа.

4:21 Скажите мне вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?

4:22 Ибо написано, что у Авраама было два сына: один от рабы и один от свободной.

4:23 Но тот, который от рабы, рожден по плоти, а тот, который от свободной, - по обещанию.

4:24 И это можно истолковать аллегорически, эти* женщины есть два соглашения [союза], одно от горы Синай, рождает детей по Закону в синагогу иудейскую для рабства, которое есть Агарь. Другая же переносит превыше, чем все начала, силы, власти, превыше, чем любое имя когда либо названное, не только в этом веке но и в будущем.

4:25 Агарь же есть гора Синай в Аравии; и соответствует она нынешнему Иерусалиму, ибо он в рабстве с детьми своими.

4:26 А вышний Иерусалим свободен, он, который нам матерь
Она есть [Цекровь] матерь наша.

4:27 ибо написано: Возвеселись, неплодная, которая не рождает, возликуй и воскликни, не страдающая родами; ибо больше детей у оставленной, чем у имеющей мужа.

4:28 Вы же («мы же» в некоторых рукописях) , братья, - дети обещания по Исааку.

4:29 Но, как тогда рожденный по плоти гнал рожденного по Духу, так и теперь,

4:30 Но что говорит Писание? Изгони рабу и сына её; ибо не наследует сын рабы вместе с сыном свободной.


4:31 Так, братья, мы дети не рабы, но свободной.
4:21 Скажите мне вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?

4:22 Ибо написано, что у Авраама было два сына: один от рабы и один от свободной.

4:23 Но тот, который от рабы, рожден по плоти, а тот, который от свободной, - по обещанию.

4:24 И это можно истолковать аллегорически, эти женщины есть два соглашения [союза], одно от горы Синай, рождает детей по Закону в синагогу иудейскую для рабства. Другая же переносит превыше, чем все начала, силы, власти, превыше, чем любое имя, когда либо названное, не только в этом веке но и в будущем.

4:26 Она есть [Цекровь] матерь наша.

4:31 Так, братья, мы дети не рабы, но свободной.
Яркая и ясная проповедь реконструированного текста. Интересная повторяющаяся тенденция вольного использования «закона и пророков» для опровержения учения, принятого от иудаизирующих лжебратьев.

Павел приводит в сравнение детей Авраама от двух союзов. Один союз Авраама и рабыни Агари, порождающий рабов. Второй союз - союз со свободной Саррой. Он порождает свободных детей. Агарь родила раба. Сарра родила свободного. Рабы - дети Синая. Свободные - дети Церкви. Правщик, удаляя для него возможно непонятные моменты, развивает далее мысль в своём русле. Теперь у него Агарь далее не мать рабыня, но уже гора в Аравии, соответствующая рабскому, отвергнувшему Евангелие, Иерусалиму. И детьми по линии Исаака уже становятся не иудеи, а христиане. При этом правщик умело разворачивает Тору против самих иудеев, представляя их изгоняющимися детьми. Также идею превозносящего над стихиями космоса Рождения правщик превращает в вышний Иерусалим.

эти* женщины В переводах СП как и в ПК смещается акцент с семейных союзов Авраама на предполагаемые Заветы с Богом. Однако при этом разрывается смысловая связь с сутью самой аллегории, когда начинают сравниваться уже не дети союзов, а соответственно предполагаемые обетования ветхого и нового заветов. При этом определённо возникает и разрыв между аутентичной мыслью последнего стиха, когда Павел уже заключает, что уверовавшие во Христа именно дети свободной.

Далее. В реконструированном тексте синагога иудейская связывается именно с духовным рабством. Брачный союз с Синаем порождает детей синагоги - рабов космическим силам: «началам» (князьям - архонтам), «силам», «властям». Имеем свидетельство Павлового миропонимания, которое отражено в частности в Послании Колоссянам. Обратим внимание на фрагмент реконструированного стиха: «превыше, чем все начала, силы, власти, превыше, чем любое имя, когда либо названное, не только в этом веке, но и в будущем». Детерингом на основе цитат древних рукописей у ересиологов делается однозначный вывод, что данный фрагмент отсутствовал в Послания Ефесянам нынешней нумерации как 21 стих первой главы. Там, в контексте канонической версии, Христос является главой Церкви наравне с более превосходным статусом над космическими силами представляемыми «началами», «силам», «властям». Параллельная мысль имеет место в Послании Колоссянам (Кол.1:16).
16 ибо Им создано все, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое: престолы ли, господства ли, начальства ли, власти ли, - все Им и для Него создано; (Кол.1:16) СП
Здесь эти космические силы теперь уже Им и для Него созданы. Однако освидетельствовано и это место из Послания Апостола, в котором Христос изначально там не являлся родителем, главою и предводителем своих космических врагов. [3]
Он - образ Бога невидимого,
прежде всякой твари, ибо Им созданы все вещи, что на небесах и что на земле, видимое и невидимое,
престолы, господства, начальства, власти, - всё Им и для Него создано;

и Он - до всех вещей,
и все вещи Им существуют.
Однозначно эти силы представлены врагами опять же именно в тексте каноническом. Именно они представляют сей лукавый век (эон) и именно они в своей слепоте распинают «Господа славы» (1Кор.2:7,8), и именно их позорит и обезоруживает Христос согласно Послания Колоссянам (Кол.2:15). И именно они не могут отлучить детей Божьих от Любви Божьей.
38 Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни Ангелы, ни Начала, ни Силы, ни настоящее, ни будущее, 39 ни высота, ни глубина, ни другая какая тварь не может отлучить нас от любви Божией во Христе Иисусе, Господе нашем. (Рим.8:38,39) СП
Соответственно и выглядит странным версия о искажении выше рассматриваемых нами стихов Маркионом, когда вражда и посрамление властителей космоса и иудеев и без того засвидетельствована каноническим вариантом текста. Поэтому, рассуждая о причине искажения данного пункта учения Павла именно кафолическим редактором можно предположить, что тот попросту не имел понятия о Павловом представлении относительно мироустройства и не имела этого представления та религиозная среда, в которой он и находился.

Также в данном исследовании по причине опоры на работу по сверке образов и хронологии служения апостола Павла [11] отметим следующее. Вложенные автором нынешней книги Деяний в уста апостола некоторые проповеди попросту не несут такого космологического мировоззрения Посланий (за некоторым исключением), не имеют их понятийного аппарата, а иногда и полностью противоречат изложенным самим Павлом мыслям. И причиной такого явления есть незнакомство автора Деяний ни с самим Павлом ни с его учением.

Заключая рассмотрение космологических представлений апостола Павла отметим, что данная работа не даёт исчерпывающего ответа на вопрос о взаимоотношении космических архонтов и Бога невидимого, а также места Закона в аспекте этого взаимоотношения. Здесь всего лишь выявлены течения мысли на основе общего космологического аппарата. Рассмотрение же вопроса взаимоотношений заслуживает отдельной работы.

5:1 Для свободы Христос освободил нас. Итак, В свободе, ради которой Христос освободил нас, стойте до конца и не подпадайте снова под иго рабства.
5:1 В свободе, ради которой Христос освободил нас, стойте до конца и не подпадайте снова под иго рабства.
Также достаточно радикальное место, звучащее в унисон с 4:9. Потому как «снова» приводит к чёткому тождеству языческого рабства богам - рабству «стихиям сего мира» иудеев. Отметим, что этот радикализм не присущ только реконструированному тексту, а как раз каноническому.

5:2 Вот я, Павел, говорю вам: если вы будете обрезываться, Христос не принесет вам никакой пользы,

5:3 Но свидетельствую еще каждому человеку обрезывающемуся, что он обязан весь Закон исполнить.

5:4 Вы отделены от Христа, откажитесь от метки рабства, вы, которые оправдываете себя Законом; от благодати вы отпали.

5:5 Ибо мы Духом, от веры, ожидаем ту праведность, на которую надеемся.
5:2 Вот я, Павел, говорю вам: если вы будете обрезываться, Христос не принесет вам никакой пользы,

5:3 Но свидетельствую еще каждому человеку обрезывающемуся, что он обязан весь Закон исполнить.

5:4 Откажитесь от метки рабства, вы, которые оправдываете себя Законом; от милости вы отпали.

5:5 Ибо мы Духом, от веры, ожидаем того оправдания, на которое надеемся.
Для Павла обрезание христиан равносильно отделению от Христа. И это всё именно в каноническом тексте. Мог ли Павел в Послании связать обрезание с меткой рабства? Мог, ибо такое отношение засвидетельствовано в 5:1 как иго рабства.

5:6 Ибо во Христе Иисусе не имеет никакой силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, любовью действующая.
5:6 Ибо во Христе Иисусе не имеет никакой силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, любовью действующая.
Относительно данного стиха невозможно определённо сказать имел ли он место в рукописи Апостола или нет. Детеринг его исключает, Махар же приводит. С одной стороны Павел выражает нейтральное отношение к обрезанию, фактически свидетельствуя, что сей вопрос не имеет никакого значения для духовной жизни верующих во Христа. Однако этот стих находится внутри авторской мысли, которая как раз выражает важность этого вопроса (см. предыдущий и последующий фрагменты). По причине относительно нейтрального содержания мысли данного стиха и расхождения в реконструкциях пометим его зелёным цветом. Но в реконструкции его не приводим по причине явно нейтрализующего влияния по отношению к контексту с весьма чётким, радикальным и не двусмысленным содержанием.

5:7 Бежали вы хорошо: кто помешал вам повиноваться истине?

5:8 Это воздействие не от Призывающего вас.

5:9 Даже немного закваски портит заквашивает всё тесто,

5:10 Я уверен в вас, в Господе, что вы не будете мыслить ничего другого, а смущающий вас понесёт осуждение, кто бы он ни был.
5:7 Бежали вы хорошо: кто помешал вам повиноваться истине?

5:8 Это воздействие не от Призывающего вас.

5:9 Даже немного закваски портит всё тесто,

5:10 Я уверен в вас, в Господе, что вы не будете мыслить ничего другого, а смущающий вас понесёт осуждение, кто бы он ни был.


5:11 А я, братья, если я еще проповедую обрезание, за что еще подвергаюсь гонению? Значит упразднен соблазн креста!

5:12 А возмущающие вас пусть и оскопятся* !

5:13 Ибо вы к свободе призваны, братья. Только не делайте свободу поводом для плоти, но любовью служите друг другу.

5:14 Весь закон заключается для вас в следующем одним словом: "Вы должны любить своего ближнего как самого себя."

5:15 Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
5:11 А я, братья, если я еще проповедую обрезание, за что еще подвергаюсь гонению? Значит упразднен соблазн креста!

5:12 А возмущающие вас пусть и оскопятся* !

5:13 Ибо вы к свободе призваны, братья. Только не делайте свободу поводом для плоти, но любовью служите друг другу.

5:14 Весь закон заключается для вас в следующем: "Вы должны любить своего ближнего как самого себя."

5:15 Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
оскопятся* - как в СП так и ПК столь недвусмысленное и радикальное пожелание просто затушёвано.

5:16 Я же говорю: поступайте по Духу и вы не будете совершать похоти плоти.

5:17 Ибо плоть желает противного Духу, а Дух - противного плоти; они друг другу противятся, чтобы вы делали не то, что хотели бы.

5:18 Если же вы Духом водимы, вы не под Законом.

5:19 А дела плоти явны: это - блуд, нечистота, распутство,

5:20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, ревность, вспышки гнева, распри, разлады, ереси,

5:21 убийство зависть , пьянство, объядение и тому подобное, о чем я заранее говорю вам, как и сказал раньше, что делающие это Царства Божия не наследуют.

5:22 Плод же Духа есть; любовь, радость, мир, долготерпение, благость, доброта, верность,

5:23 кротость, обладание собой: против этого нет Закона.

5:24 Но те, которые принадлежат Христу Иисусу , распяли плоть со страстями и похотями.

5:25 Если мы живем Духом, то по Духу будем и поступать.

5:26 Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе, друг другу завидуя.
5:16 Я же говорю: поступайте по Духу и вы не будете совершать похоти плоти.

5:17 Ибо плоть желает противного Духу, а Дух - противного плоти; они друг другу противятся, чтобы вы делали не то, что хотели бы.

5:18 Если же вы Духом водимы, вы не под Законом.

5:19 А дела плоти явны: это - блуд, нечистота, распутство,

5:20 идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, ревность, вспышки гнева, распри, разлады, ереси,

5:21 убийство , пьянство, объядение и тому подобное, о чем я заранее говорю вам, как и сказал раньше, что делающие это Царства Божия не наследуют. 5:22 Плод же Духа есть; любовь, радость, мир, долготерпение, благость, доброта, верность,

5:23 кротость, обладание собой: против этого нет Закона.

5:24 Но те, которые принадлежат Христу, распяли плоть со страстями и похотями.

5:25 Если мы живем Духом, то по Духу будем и поступать.

5:26 Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе, друг другу завидуя.
Фрагменты практически идентичны, за исключением 5:24, где в каноническом версии к слову Христос добавляется - Иисус, а также 5:21, где в каноническом тексте находится слово «зависть», а в реконструированном - «убийство». Однако 5:21 может быть всего лишь следствием разночтения в канонических рукописях.

6:1 Братья, если и замечен будет человек в каком-либо согрешении, - вы, духовные, исправляйте его в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и тебе не быть искушенным.

6:2 Друг друга тяготы носите, и так исполните закон Христов,

6:3 Ибо, если кто думает быть чем-нибудь, будучи ничем, он сам себя обманывает.

6:4 Каждый да испытывает свое собственное дело и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом;

6:5 ибо каждый понесёт свое собственное бремя.
6:1 Братья, если и замечен будет человек в каком-либо согрешении, - вы, духовные, исправляйте его в духе кротости, наблюдая за собой, чтобы и тебе не быть искушенным.

6:2 Друг друга тяготы носите, и так исполните закон Христов,

6:3 Ибо, если кто думает быть чем-нибудь, будучи ничем, он сам себя обманывает.

6:4 Каждый да испытывает свое собственное дело и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом;

6:5 ибо каждый понесёт свое собственное бремя.


6:6 А наставляемый в слове пусть делится всяким добром с наставляющим.

6:7 Вы в заблуждении. Не заблуждайтесь : Бог поругаем не бывает. Ибо что посеет человек, то и пожнет,

6:8 потому что сеющий для плоти своей пожнет от плоти тление; а сеющий для Духа пожнет от Духа жизнь вечную.

6:9 Делая же добро, не будем унывать; ибо в свое время пожнем, если не ослабеем,

6:10 Пока у нас есть время, будем делать добро всем, в свое время пожнем особенно же своим по вере.
6:6 А наставляемый в слове пусть делится всяким добром с наставляющим.

6:7 Вы в заблуждении.: Бог поругаем не бывает. Ибо что посеет человек, то и пожнет,

6:8 потому что сеющий для плоти своей пожнет от плоти тление; а сеющий для Духа пожнет от Духа жизнь вечную.

6:9 Делая же добро, не будем унывать.

6:10 Пока у нас есть время, будем делать добро всем, в свое время пожнем.
Значимых в догматическом плане разночтений не наблюдается. Вставка особенно же своим по вере может объясняться ересиологическим противостоянием с другими общинами, которое имело место во втором столетии. Обоснованием этому может быть иное понимание, вкладываемое в слово вера . Если в тексте Послания вера наделена свойством взаимоотношения с Богом, то в данном месте Послания вера имеет уже свойство системы воззрений, особенности вероисповедания.

6:11 Посмотрите, какими большими буквами я написал вам своей рукой.

6:12 Все те, которые по плоти желают произвести хорошее впечатление, пытаются принудить вас к обрезанию, лишь бы не быть гонимыми за крест Христов.

6:13 Ведь обрезывающиеся и сами не хранят Закона, но желают вашего обрезания, чтобы вашей плотью похвалиться.

6:14 Чтобы я похвалился, да не будет, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я - для мира.

6:15 Ибо ни обрезание ничего не значит, ни необрезание, но новая тварь.

6:16 И на всех, которые будут поступать по этому правилу, мир на них и милость, и на Израиля Божия!

6:17 Отныне пусть никто не причиняет мне страданий, ибо я раны Христа Иисуса на теле моем ношу.

6:18 Милость Господа нашего Иисуса Христа с духом вашим, братья, аминь.
6:11 Посмотрите, какими большими буквами я написал вам своей рукой.

6:12 Все те, которые по плоти желают произвести хорошее впечатление, пытаются принудить вас к обрезанию, лишь бы не быть гонимыми за крест Христов.

6:13 Ведь обрезывающиеся и сами не хранят Закона, но желают вашего обрезания, чтобы вашей плотью похвалиться.

6:14 Чтобы я похвалился, да не будет, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я - для мира.

6:17 Отныне пусть никто не причиняет мне страданий, ибо я раны Христа на теле моем ношу.

6:18 Милость Господа нашего Иисуса Христа с духом вашим, братья, аминь.
(6:15 - 6:16) - имеют и видимый характер вставки, вносящий иные мысли, в полотно авторских рассуждений соответствующего фрагмента текста Апостола. Стих также лежит в плоскости тенденции проведения автоматического тождества между иудеями и праведностью, называя Израиль априори Божьим. Отметим, что эта тенденция отмечается в реконструкциях и других Посланий. Напомним снова свидетельство самого Павла о том, что иудеев и место их проживания соответственно, Павел именно априори Божьими не считал. (Еф.2:3)
3 между которыми и мы все жили некогда по нашим плотским похотям, исполняя желания плоти и помыслов, и были по природе чадами гнева, как и прочие, (Еф.2:3)
Вставку « Иисус » можно отнести к выделяемой исследователями тенденции у правщика акцентировать внимание на человечность и плоть Христа, что можно объяснить влиянием антидокетической полемики его времени. При этом правщик пытался внести изменения в любые места авторского текста, на которые могли бы опираться его идеологические противники, даже если результат такой правки был абсурден. Однако, судя по каноническому тексту других Посланий, Павел антидокетической болезнью не болел, так как писал вольно, не размышляя на тему, может ли данный стих быть использован приверженцами докетического учения. Как пример можно привести следующие свидетельства.
16 Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем. (2Кор.5:16) СП
7 но уничижил Себя Самого, приняв образ раба, сделавшись подобным человекам и по виду став как человек; (Фил.2:7) СП

Обзор

Текст

Правка

Реконструкция

Обоснование


© Влад Вальберг. Июнь 2006 - Февраль 2007.
vladvalberg@mail.ru


Источники


1. Чарльз УАЙТ, © Д. Алексеев, перевод. «ЕВАНГЕЛИЕ МАРКИОНА И ЕВАНГЕЛИЕ ЛУКИ В СРАВНЕНИИ».
http://monotheism.narod.ru/waite.htm

2. Чарльз Б. Уайт. «КОНТУРЫ ЕВАНГЕЛИЯ МАРКИОНА». http://monotheism.narod.ru/waite-2.htm

3. Поль-Луи КУШУ, © А. Иванча, перевод. «ПЕРВОЕ ИЗДАНИЕ СВЯТОГО ПАВЛА».
http://monotheism.narod.ru/couchoud.htm

4. Daniel Jon Mahar. Greek-english reconstruction to marcion's text of Galatians.
http://www.geocities.com/Athens/Ithaca/3827/MGalater.PDF

5. English Reconstruction and Translation of Marcion's version of To The Galatians by Daniel Jon Mahar.
http://www.geocities.com/Athens/Ithaca/3827/EGalatians.PDF

6. The Epistle to the Galatians. English version of the translation by Hermann
http://www.hermann-detering.de/Marcgal_eng.htm

7. Hermann Detering: Der Romerbrief in seiner ursprunglichen Gestalt.
http://www.hermann-detering.de/Roemerbrief_4.pdf

8. Hermann Detering. The original version of the epistle to the galatians -
http://www.radikalkritik.de/DetGalExpl.pdf

9. Подстрочный перевод Ветхого и Нового Завета на русский язык.
http://www.bible.in.ua/underl/index.htm

10. Перевод Нового Завет епископа Кассиана.
http://askforbiblie.by.ru/kassian/kassian.html

11. Влад Вальберг. «Апостол Павел. Сверка хронологий канонических текстов. Христианство и иудаизм»
http://spinavigator.narod.ru/ihcr_jud_pavel.htm


В рубрику

Все рубрики

Главная

Hosted by uCoz