Источник: http://spinavigator.narod.ru/bibleistics_synoptic_eshatology_mark13.htm

(С) Христианский духовный навигатор

 

Приложение. Анализ Марк. 13

 

 

1 И когда Он выходил из храма, говорит Ему один из учеников Его: Учитель, посмотри, какие камни и какие здания!

2 И Иисус сказал ему: видишь эти великие здания? Не останется здесь камня на камне, который бы не был опрокинут.

3 И когда сидел Он на горе Масличной напротив храма, спрашивали Его отдельно от других Петр, Иаков, Иоанн и Андрей:

 

 

 

 

4 скажи нам, когда это будет, и какое будет знамение, когда всему этому должно совершиться?

 

Вопрос идентичный Луке.

1

5 Иисус же начал говорить им: смотрите, чтобы кто не ввел вас в заблуждение.

6 Многие придут под именем Моим, говоря: "это Я", и многих введут в заблуждение.

7 Когда же услышите о войнах и военных слухах, не ужасайтесь: это должно произойти, но это еще не конец.

8 Ибо восстанет народ на народ и царство на царство; будут землетрясения по местам, будет голод.

**** Возможно двоякое толкование.

 

 

Однако 10 стих может дать основу считать этот фрагмент – эсхатологическим.

 

 

 

 

 

Текст близок к фрагменту Луки 21:8-11а.

Это - начало мук рождения.

 

 

9 Смотрите же вы за собою: будут предавать вас в судилища, и в синагогах вы будете терпеть побои, и перед правителями и царями будете поставлены за Меня во свидетельство им.

 

 

Текст по содержанию близок к фрагменту Луки 21:12-14.

10 И во всех народах прежде должно быть проповедано Евангелие,

Разграничение, которое может дать основу считать этот и последующий фрагмент – эсхатологическими.

Нет у Луки.

11 И когда будут вести вас и предавать, не заботьтесь заранее, что вам сказать; но, что дано будет вам в тот час, то и говорите: ибо не вы будете говорить, но Дух Святой.

12 И предаст брат брата на смерть, и отец дитя свое; и восстанут дети на родителей и умертвят их.

13 И будете ненавидимы всеми за имя Мое; претерпевший же до конца, тот будет спасен.

 

Толкование может быть двоякое.

 

Параллель как у Луки21:15-17.

2

14 Когда же увидите мерзость запустения, ставшую где не должно - читающий да разумеет, -

****

Ссылка на пророчество Даниила. Но проблемно применение к событиям Иерусалима 70г.

Также как у Матфея

2

тогда находящиеся в Иудее, да бегут в горы;

 

Исходя из начального вопроса учеников может  толковаться событиями Иерусалима.

Также как у Матфея.

 

У Луки – однозначно события Иерусалима

2

15 кто на крыше - да не спускается и не входит взять что-либо из дома своего;

16 и кто в поле - да не возвращается взять одежду свою.

 

****

Исходя из контекста – должно быть событиями Иерусалима.

Как у Матфея.

 

У Луки (Лук.17:22-37) – по контексту эсхатология (приход Сына Человеческого)

 2

17 Горе же имеющим во чреве и кормящим грудью в те дни!

 

****

Исходя из вопроса учеников – должно быть событиями Иерусалима.

Как у Луки

 

Лук. 23:28-29 однозначно  события Иерусалима!

 2

18 Молитесь, чтобы не случилось это зимой.

 

**** По контексту – события Иерусалима

Как у Матфея

 

 

2

?

 

 

3

?

19 Ибо будут дни те скорбью, какой не было от начала создания, которое создал Бог, доныне, и никогда не будет.

20 И если бы не сократил Господь этих дней, не была бы спасена никакая плоть; но ради избранных, которых Он избрал, сократил Он эти дни.

**** Двоякое толкование. В контексте – может быть гиперболическое описание событий Иерусалима.   

Фрагмент по изложению однозначно тяготит к предыдущему стиху, однако и к последующему, который однозначно является эсхатологическим.

Пророчество Даниила также может толковаться эсхатологически.

У Луки отсутствует

 

Как у Матфея

 

Аллюзия на пророчество Даниила.

Дан. 12:1б

Дан.9:12?

 

У Луки упоминание  скорби (здесь!) относится только к событиям Иерусалима и не имеет глобального масштаба.  

 

 

 

 

 

 

 

 

3

21 И тогда, если кто вам скажет: "вот, здесь Христос", "вот там", - не верьте.

22 Восстанут лжехристы и лжепророки и сотворят знамения и чудеса, чтобы вводить в заблуждение, если возможно, избранных.

23 Вы же смотрите: Я наперед сказал вам всё.

24 Но в те дни, после скорби той, солнце померкнет, и луна не даст света своего,

25 и звезды будут падать с неба, и силы небесные будут поколеблены.

26 И тогда увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках с силою великою и славою.

**** эсхатология.

 

Как у Матфея

 

У Луки контекстно отсутствует ссылка на лжехристов, лжепророков и их знамения.

 

24,25 к в Матф24:29

Аллюзия на Иоиля

 

3

27 И тогда пошлет Он ангелов и соберет избранных Своих от четырех ветров, от края земли до края неба.

**** эсхатология

Параллель на Матф.24:31

 

28 А образом да будет вам смоковница: когда ветвь ее становится уже мягкой и пускает листья, вы знаете, что близко лето;

29 так и вы, когда увидите, что это сбывается, знайте, что близко, при дверях,

30 Истинно говорю вам: не пройдет род сей, пока это всё не сбудется.

31 Небо и земля пройдут, слова же Мои не пройдут.

**** Двойственный

 

Однако контекстное размещение приводит к выводу об эсхатологии

Параллель Матфей, Лука.

 

32 О дне же том или часе никто не знает, ни ангелы на небе, ни Сын, но только Отец.

 **** Приводит к заключению, что предыдущий фрагмент относится к эсхатологии

Параллель Матф.24:36

 

Отсутствует у Луки

 

33 Смотрите, бодрствуйте и молитесь: ибо не знаете времени.

34 Как человек, уехавший в путешествие, оставив дом свой и дав рабам своим власть и каждому дело его, - заповедал и привратнику бодрствовать.

35 Итак, бодрствуйте, ибо не знаете, когда придет господин дома: вечером ли, или в полночь, или в пение петухов, или утром;

36 чтобы, придя внезапно, не нашел вас спящими.

37 И что вам говорю, всем говорю: бодрствуйте

****

Призыв к духовному бодрствованию

 

 

 

Данное приложение является дополнительным материалом к публикации «СИНОПТИЧЕСКАЯ ЭСХАТОЛОГИЯ»

Hosted by uCoz